Monday, September 18, 2006

Multitasking...

Hago traducciones mientras tarareo Björk, chateo con un compa sobre World of Warcraft, oigo noticias en la tele y me quedo dormido... todo al mismo tiempo... zzz...
Espero poder terminar esta traduccion a tiempo...

10 comments:

GuabaMan said...

En realidad ese es un "screen saver" para aparentar que está trabajando...

Carlos Guzman said...

jajajaa... joás!!!
pero me dió una buena idea...

Buitre Desahuciado said...

¡Cosa máh grande, la vida!

Mis respetos.

Ventolin said...

si... ami me pasa parecido.. hasta que la muy zorra compu se enclocha y se resetea sola. jajajaja... y hay que comenzar desde el principio a abrir todo otra vez (por supuesto soy un maniatico del ctrl+s asi que no hay mayor bronca).

Anonymous said...

zzzzzz...

El vecino

Jaqui said...

Jajaja que bueno lo del screen saver....con tantas letras y signos inentendibles para mí...no me hubiera dormido en el camino, me hubiera dormido desde el principio....pero que queda, sino, seguir breteando???

Suerte.

Caro said...

Como dice un amigo, eso quiere decir que ud puede "comer chicle y caminar al mismo tiempo".
Eso del multitasking de verdad que es una gran ayuda...

cuk said...

Mae, pero usted está haciendo esa traducción como desde Febrero del 2004.....

Qué estás traduciendo, El Quijote de la Mancha del vasco al japonés?!

Jen® said...

cuál de bjork?
si es alguna del médulla cuidado se rulea! jaja varas.
bjork yo te amo!!!!!

Carlos Guzman said...

No Jen, estaba oyendo el de grandes éxitos, así que solo bueno!

di no Cuk! es que son traducciones diferentes que me han estado dando, por eso es sigo y sigo...