Friday, December 31, 2010

10 years / 10 años / 10年間

I'm sitting here in front of my computer watching as the snow falls in front of my window, thinking about all the things I have experienced during the last decade. I think it's just too many things to write in one single post, so I won't even try to do it. Instead, I will just thank all the people I've met during this time (including those who are not here anymore). 10 years ago I never thought I would be where I am now, and I'm still amazed at how much I've grown as a person. I'm grateful to each and everyone of the people I've met in real life and in my "virtual" life here. Everything I am is, in part, thanks to you. I know these are not good times, but I want to be optimistic and look forward to the next 10 years so in a decade I will be able to write a new post and say "thank you", one more time.

Estoy sentado enfrente de mi computadora viendo la nieve caer y pensando sobre mis experiencias en esta última década. Me parece que son demasiadas cosas para escribir en un único post, así ni siquiera voy a intentar hacerlo. En vez de eso, solo voy a agradecer a toda la gente que he conocido durante este tiempo (incluídos los que ya no están aquí). Hace 10 años jamás pensé estar donde estoy ahora, y aún estoy sorprendido de lo que he crecido como persona. Estoy agradecido con todas y cada una de las personas que he conocido en la vida real y en esta vida "virtual". Todo lo que soy es, en parte, gracias a ustedes. Sé que no estamos en buenos tiempos, pero quiero ser optimista y tengo esperanza en estos próximos 10 años, para que dentro de una década pueda escribir un post nuevo diciéndoles "gracias" una vez más.

僕のパソコンの前に座って、この10年の経験したことについて反省していた。あまり多すぎるから一つのポストで全部入れるのをやめました。その代わりに、今まで出会ったみんなの人に感謝の気持を伝えたい(先に逝った人を含む)。10年前には僕が現在このところにいるとは遥かな夢みたい感じだった。僕の人としての成長のことに今でも驚いている。僕の全てが”本当”の人生とこの”バーチャル”人生に会った人々のいろいろな頂いたお世話と経験したことからできている。今この時代はとてもいいとは言いづらいが、ちょっと楽観的な感じでこれからの10年間に向かいたいと思っています。そしてまた10年後にみなさんにもう一回”ありがとう”って言いたい。

Friday, November 26, 2010

I'll be back soon! / ¡Estaré pronto de regreso! /

I'm planning a major overhaul for my blog, so please stay tuned!
Tengo planes para una renovación de mi blog, ¡no se lo pierdan!

Tuesday, September 28, 2010

Wednesday, May 05, 2010

Mis maquinitas / My handhelds / 私のゲーム機


Me han gustado los juegos de video desde que era un niño de escuela primaria. Si bien ahora no juego tanto como antes, trato de seguir jugando siempre que tengo tiempo. Abajo les dejo una foto y un video con algunas de mis "maquinitas"

I've liked video games ever since I was an elementary school kid. Even though I don't play now as much as I used to, I always try to play a little whenever I have the time. I left you a picture and a video with some of my handhelds.

僕は小学生時代からゲームが好きだった。現在は昔と比べてそんなに遊んでいないけど、できるだけ時間ある時やっています。以下に僕のゲーム機についての写真とビデオをアップしたのでどうぞご覧ください。

video


Monday, March 29, 2010

Los cerezos en flor / Cherry blossoms / 桜

¿Quién no ha escuchado de los famosos cerezos en flor japoneses? Al llegar esta época del año, es normal verlos en casi cualquier lugar donde se vaya. Desde los grandes parques hasta angostos pasadizos de las grandes ciudades, miles de árboles del género prunus esparcen los pétalos de sus flores por todo el país, para el deleite de muchos y la pesadilla de las personas a los que le toca limpiar todo.
En general, las flores de cerezo tienen una vida muy corta, no más de 2 semanas, por lo que los japoneses han aprendido a apreciar su efímera belleza y rodearla de varios simbolismos, desde la belleza de la juventud hasta la muerte de los pilotos kamikaze, los cuales pintaban pétalos de cerezo en sus aviones antes de sus misiones suicidas.
Otra práctica común en Japón es la del "hanami". Esto consiste en ir en familia o en grupos de amigos a algún parque donde hayan cerezos y sentarse debajo de los mismos para hablar y comer mientras se observan los pétalos caer (o al menos eso dicen).

En mí país, tenemos el "poró de sabana" (tabebuia rosea), el cual florece durante el mes de abril y de lejos tiene una apariencia similar al cerezo japonés. Al menos en Costa Rica, no conozco que exista una "costumbre" de hacer "picnic" debajo de estos árboles.
¿Qué cosas relacionan ustedes con la primavera? (o bien con el cambio de estaciones seca a lluviosa y viceversa).

"Roble de sabana" en una carretera costarricense / "Savannah Oak" on a Costa Rican road

---------------------------------------------
Who has not heard about the famous Japanese cherry blossoms? The sight of these flowers is very common pretty much everywhere you go during this time of the year. From big parks to narrow passageways in big cities, thousand of trees from the genus prunus scatter their petals around the whole archipelago, to the delight of many and the nightmare of those in charge of cleaning after the mess.

Generally speaking, these cherry blossoms have a very short life (around one week) so the Japanese have learned to appreciate their ephimerous beauty and to surround it with many symbolisms, going from the beauty of the youth to the death of its former soldiers (“kamikaze” pilots used to paint cherry flowers on their planes before going on their suicidal missions).

Another common practice during this time is the “hanami”. It consists of going to a park with your family, friends or coworkers and sit under the cherry to talk, eat and drink while watching the petals fall (or so they like to say...)

In my country, we have the “savannah oak” (tabebuia rosea), which bloom in April and look quite similar to the cherry trees when looked from afar. At least in Costa Rica, I haven’t heard of any “picnic” customs...

What things do you relate to Spring? (or with the change from rainy season to dry season and viceversa).



Monday, March 22, 2010

Té / Tea / お茶

Me compré una tableta gráfica en estos días, con la idea de hacer algunos dibujitos y ponerlos en el blog. Tengo que acostumbrarme a su uso, por lo que sin más vueltas, los dejo con mi primer desast... eh, creación.

I bought a graphics tablet a few days ago, with the purpose of making some drawings and putting them on my blog. I still have to get used to it, so without much introduction, I present to you, my first drawing disast... er, creation.

この前ブログにいろんな絵を載せようかなという目的で、ペンタブレットを買ってみた。まだ操作に慣れないといけないが、とりあえず、僕の最初失敗作品をご紹介します。


Adelante, digan lo que quieran / Go ahead, say whatever you want about it / どうぞ、これについて何か言いたいことあったらどんどん言ってください。

Monday, February 22, 2010

Matsuo Basho a la vuelta de la esquina / Matsuo Basho around the corner /



Viendo los rótulos de la estación del metro cerca de mi trabajo el otro día, noté que mencionaba un lugar con el nombre de "Túmulo de Kareno" (karenozuka). Recordé que en una de mis visitas a la ciudad de Sakai en Osaka visité la tumba del emperador Nintoku, que es la más grande del mundo (tiene una longitud de unos 490 metros de largo y 35 metros de alto). Como no recordé haber visto nada parecido cerca, decidí buscar el lugar. Siguiendo las señales llegué a una angosta calle que curiosamente queda a escasamente una cuadra de mi sitio de trabajo. Pensando que me había equivocado, me disponía a dar media vuelta cuando ví un rótulo... ¿20 metros? pero dónde si sólo hay casas... no puede ser ahí... pero de lejos se ve como... ¿si entro me dirán algo? Al meterme por el pasillo , encontré una tumba más bien pequeña (bueno, muy pequeña). Al frente hay un rótulo escrito en japonés y en inglés donde decía "El famoso poeta Matsuo Basho murió en 1694 en Osaka mientras se dirigía a Chikushi. En su lecho de muerte, compuso un poema que fue anotado por uno de sus acompañantes, llado Donshu, y traído luego a Hakata por Mukai Kyorai, uno de sus principales discípulos. El poema le fue presentado a Matsuzukian Hosen, un poeta haiku de Hakozaki. Hosen se emocionó mucho por el gesto y le pidió a Shida Noha, otro de los discípulos de Basho, que grabara en piedra en una piedra conmemorativa. El monumento se llama "El Túmulo de Kareno" (puede ser traducido como "el túmulo de la planicie marchita") y data del año 1700. El poema traducido dice algo como esto:

"Enfermo durante mi viaje, ya no soy yo mismo sino solo mis sueños los que corren, por una planicie marchita"

Siempre he creído que adonde vayamos la historia se aparece en los lugares menos esperados, es solo cuestión de ser curioso y averiguar un poco. ¿Cerca de sus casas o trabajos hay existe algún sitio histórico?
-------------------------------------------------

Reading the signs at the subway station near my job the other day, I noticed it mentioned a place named "Kareno mound" (karenozuka). I remembered one of my visits to the city of Sakai in Osaka prefecture, where the world's largest tumulus or burial mound is located (it is approximately 490 meters long and 35 meters high). Since I've never seen anything like that near my job, I decided to go and take a look. Following the signs I came to a very narrow street (like most streets in Japan).curiously located less than a block away from my place of work. Thinking I had misread the signs, I was about to turn around when I saw this one... 20 meters? but where. if there are only houses here... it can't possibly be there... well, from here it looks like... and if I go inside would somebody tell me to go away? Upon walking into the narrow passage, I found what looked like a small tombstone. In front of it there was a large sign written in English and Japanese with the following text:

"Famous haiku poet Matsuo Basho died in 1694 in Osaka while travelling to Chikushi.

On his deathbed, he composed a poem that was anotated by Donshu, one of his companions, and then brought to Hakata by one of his leading disciples Mukai Kyorai . He then presented it to Matsuzukian Hosen, a haiku poet from Hakozaki. Hosen was deeply moved by this gesture and asked Shida Noha, another of Basho's disciples, to engrave the poem on a memorial stone.

This monument was erected in 1700 and named the Kareno Mound" (this name can be translated as "the mound of the withered or desolated field").

This is a translation of the poem I found on the internet:

"Sick was I during my trip. It is not I myself any more, but only my dreams, that run around a desolate field."

I've always believed that wherever we go, we can find history in the most unexpected places. It is only a matter of being curious and look for things. Is there any place of historical interest near you house or workplace?


Kareno Mound...


20 metros... / 20 meters...



No puede ser ahí... / It can't be there...


OK...


Una explicación breve / A brief explanation


One of the stones / Una de las piedras

Monday, January 18, 2010

Propósitos / Resolutions / 目標

Scroll down for English / 日本語は以下にあります

Aparentemente, la costumbre de hacerse metas para el nuevo año es común en muchos países. Se dice que el origen está por ahí del año 153 A.C., cuando los antiguos romanos pusieron al dios Jano al principio del calendario. Al tener 2 caras, se decía que este podía reflexionar en los acontecimientos pasados y ver hacia el futuro al mismo tiempo. De ahí la idea de proponerse metas a futuro.
Tan popular como la gente que se propone metas, es la gente que no las alcanza, por lo que se dice también que esta costumbre lo que produce mucha frustración (a todos nos ha pasado, ¿verdad?).
Dicen que la clave para alcanzar objetivos es siempre proponerse cosas pequeñas, premiándose por alcanzarlas y así motivarse para poco a poco alcanzar cosas más grandes.
Uno de mis propósitos de año nuevo es aprender a tocar el piano. Sé que en un año jamás voy a llegar a tocar tan bien como Herbie Hancock o Ryuichi Sakamoto, pero con que aprenda a leer cómo tocar "Für Elise" voy a estar más que contento. :)
¿Y cuál propósito tienen ustedes?

-------------------------------
Apparently, the custom of making resolutions for the new year is common in many countries. It is believed that its origins go all the way back to 153 B.C., when the ancient romans decided to place the god Janus at the top of their calendar. Having 2 faces, Janus was able to look back past events and forward to the future at the same time. Hence the idea of making resolutions.
As popular as the idea of making resolutions, is the fact that more than 75% of the people who made resolutions for the new year actually fail to accomplish them, something that in turn produces frustration (we've all been there, right?).
Smart people say that the key to achieve one's goals is to always start with small things, and then reward ourselves every time we achieve them, as a way to keep motivation strong for greater goals.
One of my resolutions for the new year is to learn to play the piano. I'm well aware that I will never become as good as Herbie Hancock or Ryuichi Sakamoto in a single year, but if only I can learn to read and play "Für Elise", I will be more than happy. :)
What is your purpose for the new year?
------------------------------

お正月に「新年の目標」を作る習慣が沢山の国にあるそうです。習慣その起源はBC153年であって、古代ローマ帝国の人々が神話の出入り口と扉の神、ヤヌースをローマ暦の第一の月にしたときからあるそうです。この神の特徴は、頭の前後に二つの顔があって、過去のことと将来のことを同時に見えるということです。過去のことに反省して、将来の目標をたてるということで、それでその習慣できた。
新年の目標をする人が多いが、達成できない人も非常に多いですね。逆はこの習慣のせいで後で悩む人が多い「みんなこういう経験があるかもしれない」。
目標を達成するコツの一つは、いつも「小さな目標」から始まって、その目標を達成できたらすぐ自分を褒美すること。そうするとやる気が出て長く続くこともできて、ちょっとずつ「大きい目標」に進むという。
今年僕の目標の一つはピアノを弾けるようになることです。一年以内でハービー・ハンコック坂本龍一みたいな上手な人になるわけじゃないという事実がちゃんとわかっていますが、初心者もできるベートーヴェンの「エリーゼのために」を弾けるようになったらそれで大満足です。
あなたの今年の目標は何ですか?


Mi "estudio" (si claro...) / My studio (yeah right) / 僕のなんちゃってスタジオ