Thursday, December 31, 2009

Feliz circuncisión! ... ¿cómo dijo? / Happy circumcision! ... wait... what? / 割礼祭おめでとう!... ええっ?



Para los que se preguntan: ¿porqué el primero de enero es el primer día del año y no cualquier otro día? La respuesta está en el festival de la circuncisión de cristo. Según la tradición semítica, este ritual debe realizarse 8 días después del nacimiento (yo sé que solo hay 6 días de diferencia, pero pregúnteles a ellos...) Como esa sería la primera vez que la sangre de Jesús fue derramada, se dice que es el primer día del proceso de redención del hombre.
... Si esto que acaba de leer no le hizo reír, a mí sí, y bastante. Bastante por lo ridículo del ritual en sí, y ridículo que en pleno siglo 21 celebremos que le cortaran el glande a un judío como el máximo acontecimiento del año...
¡Pasen un buen 2010!

Tuesday, December 15, 2009

Kawaii...

Una de las exportaciones más exitosas de Japón es su cultura popular, y en particular; sus juguetes. Por muchos años el país fue conocido por sus juguetes de lata, y posteriormente por sus robots de baterías. La evolución de los juguetes no se detuvo, y en 1976 un personaje llamado "Hello Kitty" con cabeza grande y redonda vino para dominar el mundo. Luego de este tremendo éxito, los jugueteros japoneses olieron el dinero y empezaron a producir más y más personajes similares, con un público local e internacional que parece nunca cansarse de lo mismo. ¿Dónde está la clave? La respuesta es sencilla, si se usa un poco la cabeza. Permítanme mostrarles unos cuantos personajes:
------------------------------------------------------

One of Japan's most successful exports is it's pop culture, especially it's toys. This country was long known for it's tin toys, and later for their battery-operated robots. The toy evolution didn't stop there, and in 1976, a character called "Hello Kitty" with it's big and round head came to conquer the world. After this smashing success, Japanese toy makers smelled the money and started churning out more and more similar characters to a local and international crown that seems to never get tired of the same thing. Where is key? The answer is quite simple, if you think a bit about it. Let me show you a few of these "characters":

¿Notan un patrón aquí? Vean el cuadro de nuevo y piensen un poco...

¿Ya lo vieron? TODOS los personajes son REDONDOS, o sugieren formas redondeadas. La cara, los ojos, las piernas, etc. En realidad, hay una razón para esto, y es simplemente el hecho de que el ser humano se siente atraído instintivamente a las criaturas con apariencia infantil, ya que nos activa ese deseo de protegerlas y cuidarlas.
De manera que cuando la gente compra cualquiera de estos personajes, está siendo vilmente manipulada para que compre, de la misma manera en que se nos manipula cuando nos hacen relacionar el éxito con licor o con cigarros o con una cierta marca de coche.
La cantidad de personajes es tan ridícula, que creo que hasta un personaje hecho por mí tendría éxito. Así que, sin más preámbulo, ¡les presento a mi creación! (que aún no tiene nombre ni sé qué es exactamente pero no importa) ¿qué les parece?
----------------------------------------------------------

Do you see a pattern here? Look at the picture again and think a little...

Did you see it? ALL the characters are ROUND, or have round-like shapes. Their faces, eyes, legs, etc. Actually, there is reason for this, and it's the simple fact that humans feel attracted towards creatures with a childish appearance, activating the desire to take care of them, etc.
So, every time someone buys one of these things, they are just being vilely manipulated to buy them, in pretty much the same way we are manipulated to relate success to completely unrelated stuff such as alcohol or tobacco or a particular type of car.
The amount of characters is so ridiculous that I think even a character made by me would be a hit. So, without further ado, I present to you my creation! (It still doesn't have a name and I don't even know what it is yet but who cares...) What do you think?


Hecho en 5 minutos usando MS Paint / Made in 5 minutes using MS Paint


Si no me creen que hay una saturación de esta basura, nada más piensen en la más increíble máquina de criaturas kawaii sin sentido y díganme si no es cierto que esta gente le quiere sacar hasta la última gota de ganancia a nuestros instintos...

Es más, ¡declaro a este bicho, la mascota oficial de mi blog! Así que esperen verlo más de ahora en adelante.
¿Y ustedes? ¿Cuál es su personaje "kawaii" kitsch barato favorito?
-----------------------------------------------

If you don't still believe there is a saturation of this trash, just think about the most incredible non-sense-character making machine ever created and tell me if it isn't true that these people are willing to squeeze out down to the last drop of profit from our instincts...

You know what? here I declare this critter, the official mascot of this blog! So expect to see more of it from now on.
And you? Which is you favorite "kawaii", kitsch and cheap character?



Sunday, November 29, 2009

Sumo / 相撲

Para aquellos que no sean japoneses, el oír la palabra "sumo" quizás lo que mucha gente piense sea "luchadores gordos con el culo pelado". Bueno, en realidad si es así, pero no es solo eso. La gente que compite en estos torneos necesita practicar muchísimo, además de hacer mucho ejercicio y entrenamiento con pesas y demás (aunque no parezca). Para aquellos que no sepan, el sumo es designado como "el deporte nacional" de Japón y las estrellas del mismo ganan tanto o más dinero que sus contrapartes de otras disciplinas.
En la actualidad, el deporte está practicamente dominado por luchadores extranjeros, cosa que ha hecho que la popularidad decaiga un poco. Muchas personas aquí dicen que es que "los japoneses somos más débiles, por eso no es justo" (a otro perro con ese hueso...).
Por año se celebran seis torneos, tres en Tokio y los otros 3 en Osaka, Nagoya y Fukuoka. El año pasado quise venir a ver uno pero no me fue posible, así que este año estaba decidido a venir. A continuación, unas fotos...
Si quieren saber más acerca de este deporte, por favor cliquen aquí
------------------------------------------

For non-Japanese people, the word "sumo" will most likely be related to an image of "fat guys wrestling half-naked". Well, there's somee truth to that, but it is not as simple as it seems. People competing in these tournaments need to train themselves an awful lot, besides making lots of exercise and weight-lifting training (even if it doesn't look like they did). For those of you who don't know it, sumo is the country's "national sport", and its stars can make more money than their counterparts in other disciplines.
Currently, the sport is practically being run by foreign wrestlers, and this has caused a decline in its popularity. Many people here say it is because "we japanese are weaker, so it's not fair" (you can tell that to the marines as well...)
Six tournaments are held each year, the first three in Tokyo, and the other three in Osaka, Nagoya and Fukuoka. I wanted to attend last year's tournament but I couldn't get the tickets so this year I was decided to come. Without further introduction, here are a few pictures...
If you want to know more about this sport, please check this link


Esta es la copa del ganador del torneo / This is the tournament winner's cup



Muchas compañías donan trofeos y artefactos varios / Many companies donate trophies and other things.


La gente puede comprar recuerdos como estos. / People can buy souvenirs like these.


Entering the dohyo / Entrando al dohyo


Presentándose al público / Presenting themselves to the public


Leyendo el programa de la tarde (con máscara porque estaba con influenza tipo A :-S ) / Reading the program of that afternoon (wearing a mask because I had caught type A flu :-S )


Preparándose para la lucha / Preparing for the fight


El luchador búlgaro "kotooshuu" es muy popular con las damas... / Bulgarian wrestler "kotoshu" is a sensation with the ladies...


El actual campeón "Hakuhou" preparándose para luchar / Current champion "Hakuhou" getting ready to wrestle


El luchador más popular "Asashoryu" (de Mongolia) después de recibir el dinero de la victoria (aquí les pagan enfrente de todo mundo) / The most popular wrestler "Asashoryu"receiving money after winning a bout (here they get paid in front of everyone)



Thursday, November 19, 2009

sobre mi país...


Al regresar hace unos meses a mi país por vacaciones, la primera impresión que tuve fue la de un cambio en la gente de la calle. En la mayoría de los lugares con visité, noté que las personas están mucho más a la defensiva, y también más propensas a armar pleitos, etc. Viviendo en este momento en un país relativamente tranquilo como es Japón, este tipo de cosas saltan a la vista de inmediato. Gracias a la internet puedo leer sobre el incremento de la violencia en mi pequeño país, y aunque algunas amistades me dicen que todo es "percepción", los números no mienten.
Costa Rica (y no solo Costa Rica sino casi el mundo entero) se ha convertido en un lugar de pedigüeños, donde todos reclaman sus "derechos" pero nadie quiere o se preocupa por cumplir sus deberes. ¿Cuáles deberes? Votar en las elecciones para deshacerse de lo que no sirve, EDUCAR a sus hijos y velar por que su familia y las personas a su alrededor estén bien (eso de que si yo estoy bien, que se jodan los demás es la peor MIERDA salida del estúpido individualismo que muchos dicen profesar. ¿Cómo me cuido para que no se aprovechen de mí? informándome, involucrándome con la demás gente (en lugar de decirle "sapazo" al que lo hace).
Una de mis impresiones al trabajar en un centro educativo en Japón fue que pareciera que le educación en este país es militarizada y se les "exige" demasiado a los niños. Para dar solamente un ejemplo, ninguna escuela que yo conozca tiene ni un solo conserje. Son LOS ALUMNOS los encargados de barrer y limpiar pasillos, paredes, los sanitarios y hasta las aceras cercanas a la escuela. En Costa Rica ya me imagino al montón de padres mariqueando porque le "exigieron" a su hijo juntar la basura. ¡Qué montón de vagos! Mucha gente anda señalando a los jóvenes echándoles la culpa por los crímenes y demás cosas, pero si nuestros jóvenes son vagos, estúpidos, reggatoneros, drogadictos, oportunistas y cuanto otro vicio se le ocurra, es porque SUS PADRES y la gente encargada de velar por ellos no se preocupó por darles oportunidades y guiarlos en el camino de la resposabilidad.
Hace unos meses leí que en Estados Unidos se dan unos cursos gratuitos a los padres donde les enseña "cómo ser padres". Por un lado me parece una excelente idea pero por otro me parece vergonzoso que nuestra sociedad haya tenido que llegar a este punto.
Siempre he tenido la idea que el ser humano no tiene nada de diferente con un animal si no se educa. De hecho, somos PEORES que animales porque destruimos y saqueamos por cosas que en realidad no necesitamos.

Como un hijo de hatillo (soy de Hatillo 5) viví y crecí viendo a mis amigos y algunos familiares literalmente cagarse en sus vidas para después terminar tirados en aceras fumando crack, en la cárcel o con un balazo en la cabeza. El vivir en este ambiente me afectó profundamente, pero NO me hizo igual a ninguno de ellos. Cómo niño y ahora hombre que conoció este ambiente de mierda, puedo decir que mucha de la culpa es por nuestros padres que no supieron poner límites ni exigir responsabilidad ni enseñar sobre los deberes que todos tenemos. La gente que dice que "nuestros viejitos eran mejores" se autoengañan y no ven que mucho de lo que vivimos ahora es por culpa de ellos. ¿Quiere decir esto que tenemos que ser iguales o que no hay futuro? Para nada. Si mucha gente dejara de adorar a dioses que no hacen ni picha porque no existen, o que dejara su guaro y su fútbol, o que dejara de pegar y abusar de sus hijos e hijas y empezaran a preocuparse por criar gente responsable, ese día las cosas cambiarán.

¿Lo que me entristece más de todo esto? Que sólo sea la gente que tiene una computadora y que muchas veces es la que más capacidad tiene para generar cambio pero que por VAGANCIA e INDIFERENCIA no lo hacen, sea la gran mayoría de gente que lea esto que he escrito...

Saturday, October 17, 2009

Fit's!

Mis amistades Alejandro y Micaela están participando en un concurso organizado por la agencia de publicidad Dentsu, para la compañía coreano-japonesa Lotte. A manera de promocionar la marca de su goma de mascar, la compañía montó una campaña en internet, en la que el participante con el mayor número de vistas en su video puede ganar un millón de yenes (un poco más de once mil dólares americanos, o seis millones doscientos setenta mil colones). Alejandro y Micaela participaron en un evento similar unos meses atrás y quedaron en cuarto lugar (había premios hasta el tercero), de manera que esta vez están dispuestos a ganar.
El vídeo fue grabado en la ciudad de Fukuoka donde vivo actualmente, buscando uno de los lugares más populares de la ciudad (lo zona de Tenjin) y a la hora con más público para un máximo impacto.
El día de la grabación yo me ofrecí para ayudarlos un poco con la coordinación del baile y el video (como si yo supiera mucho, jajaja...). Por supuesto que si ellos ganan yo no ganaré nada, puesto que lo hice por pura diversión y para pasar un rato ameno con ellos.
Bueno, ¡suficiente palabrería! Si tienen tiempo, vean el tipo cuantas veces puedan y si quieren también pueden ver el "making of" del mismo.
¡Si ganamos les prometo una foto celebrando con ellos!

--------------------------------------------
My friends Alejandro and Micaela are participating in a contest organized by the advertising agency Dentsu, for the korean-japanese confectionery company Lotte. As a way of promoting their chewing gum brand, this company organized an internet campaign, in which the participant with the most viewers to his/her video can win a prize of one million yen (around 11 thousand US dollars). Alejandro and Micaela participated in a similar event a few months ago, finishing in fourth place, which was good but not good enough to earn any prices. They are decided to win this time around.
The video was recorded in the city of Fukuoka where I'm currently living, and they looked for one of the most popular places in town (Tenjin) and during the afternoon rush hour for maximum impact.
The day of the shooting I offered myself to help a little with the coordination of the dancing coreography and the video takes (like if I knew about that... hahaha). Of course that if they win I will not receive anything, because I did it only for fun and to spend a good time with them.
Well, enough talking already! If you have time, please watch the video as many times as you want and if you still have time, you can also watch the "making of" this video, in which I make a short apperance at the end...
I promise that if we win, I will post a picture of us celebrating!
----------------------------------------------
友達のアレハンドロさんとミカエラさんが、韓・日の大手菓子メーカー”ロッテ”のコンテストキャンペーン(PR担当:広告代理店電通)に参加しています。
当社のチューインガムを宣伝するためにインターネットでキャンペーンを開催して、一番視聴者の多い参加者が百万円を当たるという。二人が数ヶ月前にあった同じようなコンテストに参加しましたが、あの時の結果が4位で、何も当たれなかったんですが、今度こそ!という気持ちで頑張っています。
ビデオのロケは現在僕が住んでいる福岡市中央区の天神で、仕事帰りのラッシュアワーの一番インパクト的な時間帯に撮影しました。
撮影当日僕が勝手に手伝うことを決めましたが、ダンスのコーディネーションとかビデオ撮影の手伝いとかいうぐらいことをしました(僕は両方ともの分野にまったくの音痴だが)。彼らがもし優勝ことになってももちろん僕がなにももらいません。もともとの目的は遊ぶことだけで、友達と楽しい時間を過ごすことだけでした。
話はもう長すぎるから、どうぞビデオを見てください。勿論時間があれば何回も見ていただいてもいいです。それでもまだ時間があれば、このビデオの”メイキング・オフ・ザ・ビデオ”も見てください。一番最後のところだけ僕がちょっとだけ登場します。
もし友達が優勝したら、みんなで写真撮ってこのブログにアップします!
宜しくお願いします!

Friday, October 02, 2009

Viaje a casa / Trip back home / 里帰り

No he actualizado mi blog recientemente, más que todo por motivos de tiempo. Los dejo con unas cuantas fotos de mi reciente viaje a Costa Rica.

I haven't made any updates to my blog recently, mainly because of time difficulties. Here are some pictures of my recent trip to Costa Rica.

最近時間の余裕が殆どないからブログを更新してないです。とりあえず、この前の一時帰国旅行の写真を載せましたのでどうぞ見てください。


Volando sobre el Pacifico / Flying over the Pacific / 太平洋の上飛行中


Un pajarito cerca de casa / a little bird near home / 実家近くの小鳥


Montañas desde la ventana / mountains from my window / 窓からの山


Una de las escuelas más antiguas de la capital / One of the capital's oldest schools / 首都でのもっとも古い小学校の一つ

La Casa Amarilla (Ministerio de Relaciones Exteriores) / Building of the Ministry of Foreign Affairs (also called "The Yellow House) / コスタリカ外務省の建物「イエロー・ハウスとも呼ばれる」



Parque Nacional / National Park / 国家公園


Dentro del Teatro Nacional / Inside Costa Rica's National Theater / 国立劇場館内


Paisaje Nocturno de San José / San Jose's night landscape / サンホセの夜景


Un desayuno típico / A typical breakfast / 典型的な朝食


Un almuerzo típico / A typical lunch / 典型的な朝食


Sí, todo eso es carne / Yup, nothing but meat there / そうですよ。お肉ばっか


Cerca del Volcán Arenal / Near Arenal Volcano / アレナル火山の近く


Plantación de café / Coffee plantation / コーヒー農園


Cafeto / Coffee tree / コーヒーノキ


Finca ganadera (abierta al público) / Cattle farm (open to the public) / 牧場(入場可)


Carreta de bueyes / Oxcart / 牛車


Buenos cuernos (pero sin bolas) / Nice horns (but no balls)/ いい角だがタマがない


¿Es un caballo o una cebra? / Is it a horse or a zebra? / 馬かシマウマか。


Una bonita exhibición / A nice exhibition / ナイスショー


Planta colorida / colorful plant / カラフルな植物


Moradas / Purples / 紫


El ave centroamericana más hermosa, el Quetzal (solo que enjaulada :'-( ) / Central America's most beautiful bird, the Quetzal (only that caged :'-( ) / 中米の最も美しい鳥、ケツァール(篭の中だけど)


Una iguana (alguna gente la come) / An iguana (some people still eat it) / イグアナ(未だにも食用とされている。)


Calle en el bosque nuboso / Street on the cloud forest / 熱帯雲林での道路


Cráter del volcán Poás / Crater of Poas volcano / ポアス火山の火口


Atardecer en casa / Dawn at home / 家での夕焼け


Ya de camino en los Estados Unidos viendo los aviones aterrizar / On the way back in America watching plane landings / 戻る途中でアメリカの空港で見る飛行機の離着陸



Thursday, September 10, 2009

Comida de Costa Rica #2 / Costa Rican food #2 / コスタリカ料理その2

Gallo Pinto al estilo de mi mama / Gallo Pinto dish, mama style/ お母さん風のガジョピント


Otro desayuno: Baguette con queso, mantequilla y natilla / A different breakfast: French bread with cheese, butter and a type of sour cream/もう一つの朝食:フランスパン、チーズ、 バターをサワークリーム


Hasta en Mc Donald's hay arroz y frijoles! / You can get your rice and beans even at Mc Donald's! /豆ごはん料理がマクドナルドにもあります!


Un mercado cualquiera. ¿Cuántas frutas y verduras puede reconocer? / a common market. How many fruits and vegetables you know can you spot? / 普通の市場。知っている野菜とか果物どれだけみつけられるかな?


Papayas, melones, bananos y sandías (ninguna cuesta más de 1USD) / Papayas, melons, bananas and watermelons (none of these cost more than 1USD) / パパイヤ、メロン、バナナとすいか。(どちらも100円もしない。)



eemm... mangos alguien? / hmmm... mangoes anybody? / マンゴが欲しい人!


Este tipo de carne (carne mechada/ropa vieja) se usa en muchos platos de la cocina costarricense / this type of meat (shredded beef) is widely used in Costa Rican cuisine/ コスタリカ料理によく使われるお肉(柔らかくなるまでじっくりと煮込んだ牛肉)




A ver si mis amistades en México me ayudan. ¿Para uds. qué es esto? / Let's see if my Mexican friends can help me a bit here. What do you call this in your country?/ メキシコ人の友達に聞きたいですが、あなたたちにとってこれ何と読んだらいいですか?


Postre de frutas y helados / Ice cream and fruits dessert /アイスクリームとフルーツのデザート


Comida china en Costa Rica: "plato de hierro" (verduras salteadas con arroz tostado) / Chinese food: "iron dish" (sauted vegetables with toasted rice) / 現地風の中華料理(鉄鍋)


¿Que cómo es el sushi en Costa Rica? vean esta muestra... / OK, so how is the sushi made in Costa Rica? take a look at this pics... / コスタリカのお寿司ってどんな感じ?と思った人はこれらの写真をみてください・・・




Gracias a toda esta comida, aumenté como 3 kilos en menos de un mes... ¡muchas gracias!
Thanks to all this food I put on around 3 kilos in less than one month... thank you very much!
こんな沢山の食べ物のおかげで、一ヶ月以下で3キロぐらい太りました。X-(