Tuesday, March 17, 2009

A day in the life / Un día en la vida de... / 人生の一日

En la estacion esperando el tren / At the station waiting for the train / 朝に駅での通勤電車待ち


El rótulo a la entrada de la escuela dice "prohibido entrar" y el gato hace caso / The sign at the entrance reads "entrance not allowed". The cat obeys. / 看板が「校内立入禁止」と書いてあって、猫がお利口さんにしている。


Sobre mi escritorio: ¿Choque de culturas, o mi analogía inconsciente?? / On my desk: Clash of cultures, or my unconscious analogy? / 卓上に: 文化の衝突か僕の無意思的な類推?


Un pequeño paseo después del trabajo: enorme estatua del monje Nichiren (comentaré en otro post al respecto) / A little walk after work: a huge statue of monk Nichiren (I will talk about it in another post) / 勤務後の散歩で: 巨大な日蓮の像(今度のポストで又この公園のことについて話します)


Caminando por la ciudad / Walking around the city / 町を歩きます



Ya de regreso a casa, en la estacion del metro. El cartel dice: "Sus modales. Son observados más de lo que usted cree" (Alguna gente lo relaciona con el Gran Hermano, yo lo relaciono con la cultura de la verguenza). On my way home, at the subway station. The poster says "Your manners. They are being watched upon, more than you might think". (Some people related it to Big Brother, I relate it to the japanese culture of shame / 家に帰る途中に地下鉄の駅で見たこのポスター。ある人にとっては、これがビッグ・ブラザーの証拠。僕にとっては、日本文化の特徴の一つです。


Un día más termina / another day ends / こうして一日が終わる

5 comments:

Sea Jackal said...

Qué gato tan obediente

Murasaki said...

¿Cuál choque? La carreta va jalando al tren, que's la vara?! :P Jajajaja

Y lo del cartelito me da un poco de miedo...

Anonymous said...

como buen tico no hizo ni verga durante el dia solo parguearla y tomando fotos

hahaha!!!

Kamikaze!!!1

Lou Goubreé said...

Esperemos que Japón siga siendo un lugar así de tranquilo :)

Zahyra said...

"Sus modales. Son observados más de lo que usted cree" (sus modales, su computadora, sus conversaciones, su vida, etc)jajaja!! Como si no les creyera jajaja...

Un abrazo...