Wednesday, April 01, 2009

Fin de año fiscal / End of Fiscal Year / 年度末

Hoy primero de abril es una fecha muy importante en Japón. Es el comienzo del año fiscal japonés. Para aquellos que piensen "¿y qué es lo importante?", les comento a continuación...
El primer día del año fiscal es usado por el gobierno y por muchísimas empresas para iniciar las contrataciones del año, de manera que los empleados nuevos entran en esta fecha, de manera que si usted no pudo conseguir trabajo antes de esa fecha, va a tener que conformarse con trabajos de segunda clase durante el resto del año. El año escolar japonés comienza en esta fecha también, por lo que niños desde las guarderías hasta los jóvenes de universidad empiezan sus actividades en estos días. Para los empleados en general, los días anteriores tienen muchísima actividad, y en el caso de los empleados de gobierno, una necesidad casi increíble de "gastar" lo que quedó del presupuesto del año anterior. Es común que durante el año se le diga a los empleados que no gasten dinero, y a final del año empiecen todos a correr a ver en qué tontería gastan el dinero, con tal de no tener que devolverlo (el devolver dinero es visto como "falta de planeamiento"). Esta es una de las razones por las que en los meses anteriores, empiece uno a ver en las calles de Japón montones de cuadrillas de albañiles y similares, empeñados en hacer huecos y asfaltar donde no se necesita, construir aceras donde nadie pasa y usar 5 personas para "dirigir" el tráfico donde hay mil semáforos. Solo el mes pasado conté 6 cuadrillas en el camino de mi casa al trabajo, y el paisaje es el mismo en todo el país. En mi trabajo anterior, una vez se llegó a gastar $1000 dólares en baterías, solo porque "sobraba la plata". Todo esto tiene sus consecuencias, de las cuales hablaré en otra ocasión. Hoy en mi camino al trabajo, no pude evitar observar a muchos de los jóvenes en sus trajes idénticos, dirigiéndose a sus nuevos lugares de trabajo, tomando su lugar en la sociedad. En Japón, la palabra sociedad se dice "shakai" y la persona que ha terminado sus estudios y entrado a trabajar con éxito se le dice "shakaijin" (persona de sociedad). De aqui puedo concluir que los que no consiguen esto, no forman parte de ninguna sociedad entonces.
Todavía estoy un poco apurado en preparativos del año lectivo, pero en otra ocasión profundizaré sobre el tema.

2 comments:

Mariela said...

Jeje..todavía me acuerdo lo de las baterías...Que horror!!

Saludos espero este bien ;)

Lou Goubreé said...

Bueh, para consuelo de los que se quedan "fuera de la sociedad" diríamos que hacen parte de "otras sociedades": neets, freeters, hikikomori, homeless...