Tuesday, September 23, 2008

impresiones de Japón / Japan sights / 日本の風景

Anuncio del Hospital de la Universidad de Kyushu, famoso entre otras cosas por ser el único lugar en Japón donde se llevaron a cabo vivisecciones de soldados estadounidenses durante la Segunda Guerra Mundial (no sé, como que no me gustaría ir a un chequeo de salud ahí...)

Signboard of Kyushu University Hospital, famous among other things for being the only place in Japan in which POW vivisections were carried out during WWII (I think I wouldn't like to have a health check-up there...)


Ya no puedo esperar! por eso ahora ordeno mi sushi por mi keitai (y nosotros aún en la edad de piedra comiendo solo corvina...)

I can't wait! that's why now I order my sushi using my keitai (and back in Costa Rica still in the stone ages eating only croakers)

Hace unos días me encontré en un bar aquí en Fukuoka a la mamá de la Bud! (esta es la de verdad, no los orines en lata que venden en Estados Unidos)

A few days ago I found Bud's real mother in a bar here in Fukuoka. (this is the real stuff, not the canned piss sold in the States).


Medicina para su cuerpo y su alma...

Medicine for your body and soul...


Anuncio de una compañía de envío de personal subcontratado a empresas. Es muy común en Japón ahora que las compañías no contraten personal directamente, sino que lo hagan a través de intermediarios (como el 90% de todas las transacciones en este país) quitándose todas las responsabilidades patronales. El rótulo dice "personal fresco! envío rápido!" A esto le llamo tratar al ser humano como un objeto... Lo mejor de todo es que la compañía se llama "p y p" jajajajaja...

This is an advertisement for a temp-staff dispatch company. It has become common in Japan that companies do not hire their staff directly, but by intermediaries (as in pretty much 90% of all transactions in this country) avoiding in this way any kind of company responsability. The characters say "fresh staff! fast delivery!" Now this is what I call treating human beings like objects...



Vamos a tomar? claro! vamos donde...

Want to go for a drink? sure! let's go to...


Bebida hidratante para mascotas (si nos guíamos por el título, vamos porqué Japón es líder en reciclaje...) *Pet Sweat= sudor de mascota

rehydrating beverage for pets (judging by its title, we can see why Japan is a recycling leader...)

En el tercer piso queda el "Centro de Igualdad de Oportunidades" (para ambos sexos). El título en japonés no es tan políticamente correcto porque dice "centro de promoción de igualdad de hombres y mujeres"

On the third floor there is the "Equal Opportunity Center" (for both sexes). The title in japanese is not as politically correct. It says "Center for the Promotion of Equality of Men and Women"

5 comments:

Cuk said...

Mientras más veo a los japoneses, más quiero a mi pe....

Mmmm, refrán equivocado...

Anonymous said...

COMO NO SE OCURRIO ESE NOMBRE PARA UN BAR!!!!!!!...


kamikaze!

franKeinas said...

Pues menuda suerte encontrarte esa gran cerveza. Por cierto ¿cuánto cuesta allí una cerveza?
Que intriga con los paquetes de marihuana eses ¿no tendrán marihuana de verdad no?

El Chata said...

Tan facil es comprar mota ahi? O supongo que hay que tener un permiso o que se yo...

Me interesa Japon. Estudie el idioma un tiempo en el Centro Cultural, asi que siempre me ha llamado la atencion para visitar. Pero esto de la mota esta demasiado gracioso.

Carlos Guzman said...

No es que venden mota, de hecho, Japón tiene a mi parecer una de las leyes más restrictivas al respecto. La foto no es exactamente mota, sino unos estuches para bolígrafos. Me asusta la cantidad de parafernalia referente al tema que usted puede encontrar aquí y pareciera que la gente no tiene ni idea de lo que está comprando... de hecho ayer andaba en esa tienda de nuevo... la próxima vez tomo fotos de todo eso y las pongo aquí...

Quién fue su profesor en el Centro Cultural Japonés? Keiko, Yoji, o el señor Yasumoto tal vez? si... Japón siempre será un lugar misterioso para nosotros...